jueves, 17 de septiembre de 2009

La llave de nuestra casa

Recuerdo con cariño un payaso que nos divertía a varios niños practicando su rutina para ensayar y hacerle retoques guiándose por nuestras reacciones.

Su estilo era propio de un maestro porque nos hacía chistes con datos de la historia real.

Todavía recuerdo que el cierre de la función nos decía: «Recuerden que el saber no ocupa lugar, sólo hay que saber acomodarlo dentro de la craneoteca».

Una de sus técnicas más seductoras consistía en preguntarnos a cada uno los nombres completos y el sobrenombre. Se las ingeniaba para recordarlo y repetirlo con tal velocidad que parecía haberlo sabido desde siempre: «Susana Rosa Garmendia Peláez ‘Chiquita’»; «Luis Alberto González Cibils ‘Picho’»; «Jimena Tewes Munch ‘Princesa’».

Él decía que las cosas también tienen varios nombres (se refería a los sinónimos) y que si los recordamos se portarán bien con nosotros: zapatos, calzado, zapatilla, botas, chanclo, borceguíes.

Él me dejó algunas conclusiones:

— El humor es el mejor estilo para trasmitir ideas y conocimientos. Contrariamente, la institución escolar a la que asistí hizo todo lo posible para desestimularme aunque felizmente fracasó.

— El mejor sonido para cada uno es nuestro propio nombre y no es tan costoso andar por la vida haciendo este tipo de regalos.

— El idioma es una herramienta: el tiempo invertido en perfeccionar su uso es muy redituable. Conocer los diferentes vocablos con que se denominan los objetos, las situaciones, las ideas, aporta una sensación de pertenencia muy tranquilizadora.

La diferencia que existe entre conocer y no conocer nuestro idioma es la misma que hay entre ser locatario o visitante, entre ser dueño o inquilino, entre ser nativo o turista. Es como tener la llave de nuestra casa.

Nota: Este artículo está relacionado con «Alcánzame el coso ese».

●●●

10 comentarios:

Jorge dijo...

Me gustaría leer pero no disfruto nada cuando se me aparecen palabras que me hacen perder la idea de todo un capítulo.

Guyunusa dijo...

Creo que incorporamos palabras nuevas en la medida de que cuando las escuchamos dichas en un determinado contexto, comprendemos su significado. Por eso la variedad de palabras con las que contamos está en relación directa a los ámbitos que más frecuentamos. El estudio cumple un papel fundamental pero en un principio pesa más el lenguaje de la familia, los amigos, el barrio.

Lola dijo...

Licenciado FERNANDO me gusta mucho como ud se expresa.

Néstor Altamirano dijo...

En la única situación en que no me hago drama por el desconocimiento del idoma es cuando estoy de turista. El placer de viajar hace que pase por alto esa incomodidad. Pero ciertamente podría aprovechar mucho más mis viajes si fuese políglota. Es hablando con la gente la manera en que se conoce más.

Soledad dijo...

Quizás amaríamos más nuestra tierra si no se hubiesen perdido tanto los dialectos nativos.
Soy uruguaya y me gustan muchísimo las palabras en guaraní.

la neurona dijo...

Mi novio también tiene varios nombres: el burro, doble cero, una neurona, sin techo, apagón, etc.
A mí me dicen "la neurona". Nunca supe por qué.

Psic. Ana Silvestre dijo...

El idioma es una herramienta que no se puede comprar de manera directa, aunque sí podemos ir adquiriéndolo de forma indirecta viendo películas, leyendo o buscando en algún diccionario especializado las palabras que usan los lacanianos. Pero ¡ojo!, les digo por experiencia que muchas las inventan.

Alexis dijo...

Mi padre siempre me decía que no fuera el payaso del grupo y así fue que abortó mi sentido del humor.

Mariana dijo...

Yo le diría a Alexis que deje de echarle la culpa a su padre y se deje embarazar de nuevo por el humor. (perdoná, la metáfora no es muy adecuada para un varón pero espero que no me malinterpretes)

Nobostiar dijo...

Le digo la verdad, el sonido de mi nombre era una de las peoras cosas que me habían tocado en la vida. Por suerte pude cambiar mi nombre original, Bostiano, por el que figura ahora en mi cédula de identidad: Nobostiar (no quise cambiarlo demasiado por respeto a mis padres)